Лидија Димковска: Пишувам исклучиво на македонски јазик и тоа е моја политичка одлука
„Гранична состојба“ e новата стихозбирка на Лидија Димковска, еден од најзначајните авторски современи книжевни гласови, беше промовирана деновиве во издание на „Или-Или“. Тоа е нејзина седма поетска книга.
„Граничан состојба се роди буквално а време на пандемијата, поточно почнав да пишувам роман, но песните почнаа толку многу да се појавуваат во мене што едноставно го оставив романот и ја завршив целата збирка затоа што се чувствував дека сум фатена во некоја гранична состојба но и светот беше во гранична состојба. Сепак нешто такво како Ковид-19 му се немаше случено на човештвото, барем за време на мојот живот, тоа беше голем притисок и внатрешен и надворешен, но и голема инспирација за уметниците бидејќи се најдовме соочени со себе, со нашето време, со светот во којшто живееме, со човештвото на кое му припаѓаме и почнавме да си поставуваме егзистенцијални прашања кои ги имавме подзаборавено.Мене светот ми се виде како гранична состојба, затоа и напишав книга во која опфаќам теми кои се гранични како животот, смртта, распаѓањето, војните, миграциите, всушност сите кризи на човековиот идентитет. Всушност сакав да ги сумирам тие тешки, гранични состојби и кај читателот да предизвикам катарзично чувство и да продолжат со чувство на надеж.
Во уметноста ја признавам радикалноста, бидејќи сметам дека уметноста треба да се создава тогаш кога навистина авторот има насушна потреба, тоа е како еден вид дишење, ако не можеш да дишеш без уметноста, создавај ја, а ако можеш тогаш прави нешто друго. Во уметноста не прзнавам конвенционални граници, не мислам дека во уметноста треба да бидеме фини, љубезни, пристојни, туку напротив да ги срушиме бариерите и да го покажаме сето она од кое светот бега или ги затвора очите“, вели за Утрински брифинг, писателката Лидија Димковска. Иако повеќе од 20 години живее и работи во Словенија таа вели дека ќе продолжи да пишува исклучиво на македонски јазик.
„Тоа што пишувам на македонски јазик е и моја политичка одлука, би можела секако да пишувам на словенечки па и на некои други јазици, меѓутоа решив да пишувам на македонски бидејќи тоа е мој мајчин јазик. Тоа е јазик кој што го оспоруваат, тоа е јазик кој има проблеми и едноставно сакам да го радикализирам и тоа прашање за јазикот затоа што е тоа јазикот на кој зборувам и пишувам и тоа е јазик кој што постои. Литературата настаната на македонски јазик е апсолутно литература која што постои и која не може да се пренебрегне. Моите книги се преведени и на бугарски јазик, имам преведувач во Бугарија и не можеме да кажеме дека македонскиот јазик не постои“, додава Димковска.